Перевод "Leg up leg" на русский
Произношение Leg up leg (лэг ап лэг) :
lˈɛɡ ˌʌp lˈɛɡ
лэг ап лэг транскрипция – 31 результат перевода
Take it, take it.
Leg up, leg up.
And down.
Ещё, ещё.
Ногу вверх, вверх.
Опускаем.
Скопировать
I'm running it as tomorrow's headline.
Give you a leg up.
Why do I get the gnawing suspicion that you two have had the dear john conversation?
Этот материал идёт в печать завтра.
С такой скоростью тебя придётся отдать на курсы машинисток.
Откуда у меня ощущение, будто между вами двоими имел место интимный разговор?
Скопировать
That guy from Philly?
With the polio leg and the built-up shoe?
No, from the fuckin' "Twilight Zone."
Ты про парня из Филадельфии?
С парализованной ногой и в ортопедическом ботинке?
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
Скопировать
Once you're under, we'll begin by inserting some tubes to monitor your blood pressure
Then while one team harvests the saphenous vein from your right leg, I'll be opening up your chest.
Excuse me, uh...
Когда наркоз подействует мы введем катетеры чтобы следить за давлением.
И пока одна бригада будет брать участок подкожной вены ноги я вскрою вашу грудную клетку.
Простите...
Скопировать
- Yeah.
If you get careless... you might end up with a shorter leg.
So what?
— Да.
Помни об осторожности, иначе нога может стать короче.
Ну и что?
Скопировать
- Yes.
Christ knows what they've done to my leg. They've locked you up for years.
- A kicking's in order.
- Ќу да.
Ѕог свидетель тому, что они сделали с моей ногой. ќни заперли тут вас на два года.
- Ёто будет законно.
Скопировать
It's just that...
- There's something crawling up my leg!
- Oh no, oh no!
- Нет. Я просто...
- У меня по ноге что-то ползет!
- О, нет!
Скопировать
I got it, I got it.
- There's something crawling up my leg! - I got it, I got it! It's big!
Okay, so the next time that Babette gives you a bag of bulbs to plant because you're lonely, you say...
Я сейчас, я сейчас.
Какое оно большое!
Следующий раз, когда Бабет принесет тебе луковицу, потому что ты одинокая, ты скажешь...
Скопировать
You stand all day, so this can...
This will make your leg muscle loosen up a bit
What the hell are you doing?
Ты стоишь целый день, это может...
Это поможет немного расслабить мышцы.
Что ты, чёрт побери, делаешь?
Скопировать
In the morning, it was a bright, sunny day, all the tracks had gone.
I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them.
С утра все следы замело. Был ясный солнечный день.
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте.
Скопировать
Yeah.
Shoot up the trouser leg, arouse you.
...they have tiny, little, er, marsupials that just titillate the, er, genitals.
Да.
Вместо рабочих-возбуждал они залезают под штанину и возбуждают тебя.
У них такие малюсенькие штучки для щекотания гениталий.
Скопировать
My great-grandfather was a knife sharpener.
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping
Since he didn't want his sons to push the goddamn thing... he made sure my grandfather finished high school... and my old man went to any college that would take him.
Мой прадедушка был точильщиком ножей.
Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса.
Но поскольку он не хотел, чтобы его сыновья таскали проклятый станок... оно сделал так, чтобы мой дед закончил школу... а мой отец пошел в первый попавшийся колледж, в который приняли.
Скопировать
BACK FOOT, CONTACT WITH THE FLOOR,
STRAIGHTEN THE LEG, COME ON UP TO CRESCENT POSE.
BACK LEG AS STRAIGHT AS YOU CAN,
Задняя стоп упирается в пол.
Распрямите ногу и встаньте в "CRESCENT POSE" (Поза полумесяца).
Заднюю ногу держите максимально прямой.
Скопировать
- Yeah?
Of course, he ended up using a public restroom in New Delhi and they had to cut off his leg.
You know... but he got there cheap, is what I'm saying. OK, I don't have anything to Germany for a week.
Правда он плохо кончил, когда решил воспользоваться общественным туалетом в Нью Дэили, ему потом ногу отрезали.
Конечно. Но... полёт обошёлся ему очень дёшево.
Так, в течении недели у меня нет ничего в Германию.
Скопировать
Then you heaved an illegal forward pass and got thrown for a 40-yard loss.
Now you can't pick yourself up because you haven't got a leg to stand on.
I haven't, eh? She can go to court and we can prove it was suicide.
А за пас в офсайд судья дал свисток.
И вы не можете войти в игру — ноги не держат.
Пусть подаёт в суд, мы докажем факт суицида.
Скопировать
Look at him, Tony.
His leg shot full of holes, fever going up, no place to go, no place to sleep just run, run, until he
Escape.
Взгляни на него, Тони.
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы.
Скрыться.
Скопировать
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
Скопировать
All right, let's really make sure of this.
Give me a leg up, will you? Both of you.
There.
Хорошо. Давайте спрячем здесь.
Подержите меня за ноги.
Всё.
Скопировать
I was standing in my yard when his mama come out yelling, 'He's killing us all.'
Turned out that Boo was sitting in the living room cutting up the paper for his scrapbook, and when his
They wanted to send him to an asylum, but his daddy said, 'No Radley is going to any asylum.'
Я была в своем саду, когда его мама выскочила с криком: "Он убивает нас всех!"
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.
Они хотели послать его в психиатрическую больницу, но его папа сказал: "Ни один Рэдли не пойдет в больницу".
Скопировать
How does it go?
the dark... and they were watching the picture, see... and suddenly she felt something... crawling up
Ah! Go on.
Расскажите.
Девушка сидит в кинотеатре,.. а рядом с ней парень. И вот сидят они в темноте... и смотрят фильм.
Продолжайте.
Скопировать
When I gave them his description I didn't want to go into too many details.
His sister seemed to know more about it than me but I tore up her statement because it said something
because Father never limped.
Когда я давала его описание, я не хотела вдаваться в подробности.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал,
потому что отец никогда не хромал.
Скопировать
- You probably didn't pick it too well.
Lift the leg up!
Look, a stone!
Подними-ка ногу.
Смотри, камень Застрял под подковой.
Я в этом ничего не смыслю.
Скопировать
That's the way I am, you know, Dax.
fight from behind a desk, waving papers at the enemy, worrying about whether a mouse is going to run up
I don't know. If I could choose between mice and Mausers, I'd take the mice.
Это верно, полковник Дакс.
Я не люблю кабинетных крыс, которые только подписывают приказы. Бумажные вояки. Падают в обморок при виде мыши.
Будь у меня выбор между мышью и "маузером", я выбрал бы мышь.
Скопировать
He made himself a three-cornered hat out of some woman's hat.
He had a crutch, and he'd tie up his leg and go around town that way.
I didn't realize how fixated Charles was on ''Treasure Island'' till years later.
Он сделал себе треуголку из какой-то женской шляпы.
У него был костыль, он подвязывал ногу и так ходил по городу.
Только годы спустя я действительно понял насколько Чарльз был зациклен на "Острове Сокровищ"
Скопировать
Granny drank strychnine.
You could say I had a leg-up, genetically speaking.
I'm going to forgive you, Danielle, honey.
Бабушка пила стрихнин.
Вы можете сказать, что я был подмога, с генетической точки зрения.
Я собираюсь прощаю тебя, Даниэль, мед.
Скопировать
And all of a sudden, this Buddhist monk came out of the back room, disguised as a bush.
And he grabbed the leg of lamb off the rack... and proceeded to beat everyone up with it.
Then he hit himself in the face with the leg of lamb, knocking himself unconscious.
Вдруг, из подсобки вышел буддистский монах, замаскированный под куст. Весь в веточках, листиках и зелени.
Он снял окорок с крюка, и начал им всех избивать.
Затем он врезал себя в лицо, и упал без сознания.
Скопировать
Don't worry.
We Woosters can rough it when it comes to giving two fond hearts a leg up.
Jeeves, Miss Pauline's gone.
Не бойся за меня.
Вустеры готовы переносить тяготы, ради двух любящих сердец.
Дживс, мисс Полин пропала!
Скопировать
Well, where have you been?
Well, you better pick up your dog tonight or he has humped his last leg.
I could understand if there was something else playing but it's this or nothing.
Где ты был?
Правда? Лучше тебе забрать эту собаку сегодня иначе он сломает свою последнюю ногу.
Я бы понял если были бы другие фильмы но либо он либо ничего.
Скопировать
It's just a... a timing thing.
It's just she broke her leg skiing and was laid up and I couldn't see doing it over the phone, you know
Kicking somebody when they're down.
Это был вопрос графика.
А она сломала ногу, катаясь на лыжах, и я так и не решился сказать ей об этом по телефону.
Знаешь, добивать лежачего.
Скопировать
Very slowly twist through the rib cage.
Slowly lengthen, lift that right leg up and hold it.
Keep holding it.
И очень медленно повернитесь.
Затем медленно поднимите правую ногу вверх.
Держите так.
Скопировать
He just found out today.
I'm gonna see that my husband gives you a leg up.
No, thanks.
Он - только сегодня.
Думаю, что тебе не помешает помощь моего мужа.
Нет, спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Leg up leg (лэг ап лэг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Leg up leg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэг ап лэг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение